Alex | και απεκριθη προς αυτον ο ιησουσ γεγραπται οτι ουκ επ αρτω μονω ζησεται ο ανθρωπος
|
ASV | And Jesus answered unto him, It is written, Man shall not live by bread alone.
|
BE | And Jesus made answer to him, It has been said in the Writings, Bread is not man's only need.
|
Byz | και απεκριθη ιησουσ προς αυτον λεγων γεγραπται οτι ουκ επ αρτω μονω ζησεται [ο] ανθρωπος αλλ επι παντι ρηματι θεου
|
Darby | And Jesus answered unto him saying, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word of God.
|
ELB05 | Und Jesus antwortete ihm und sprach : Es steht geschrieben: "Nicht vom Brot allein soll der Mensch leben, sondern von jedem Worte Gottes".
|
LSG | Jésus lui répondit: Il est écrit: L'Homme ne vivra pas de pain seulement.
|
Pesh | ܥܢܐ ܝܫܘܥ ܘܐܡܪ ܠܗ ܟܬܝܒ ܗܘ ܕܠܐ ܗܘܐ ܒܠܚܡܐ ܒܠܚܘܕ ܚܝܐ ܒܪܢܫܐ ܐܠܐ ܒܟܠ ܦܬܓܡ ܕܐܠܗܐ ܀
|
Sch | Und Jesus antwortete ihm: Es steht geschrieben: «Der Mensch lebt nicht vom Brot allein!»
|
Scriv | και απεκριθη ιησουσ προς αυτον λεγων γεγραπται οτι ουκ επ αρτω μονω ζησεται ο ανθρωπος αλλ επι παντι ρηματι θεου
|
Web | And Jesus answered him, saying, It is written, That man shall not live by bread alone, but by every word of God.
|
Weym | "It is written," replied Jesus, <"`It is not on bread alone that a man shall live.'">
|